news.guoxue.com 国学资讯
返回首页
返回首页 国学网
国学资讯 / 文化信息 / 专家呼吁:规范外来语译名 制止汉英混杂
专家呼吁:规范外来语译名 制止汉英混杂
2010-04-15    李瑞英     光明日报    点击: 2808

在由中国翻译协会与人民日报海外版昨天在京举行的“规范外来语译名创造和谐语言环境”媒体负责人座谈会上,来自国家广电总局、国家语言文字委员会、中国外文局、全国科学技术名词审定委员会以及中央在京主要媒体有关负责人和翻译界的专家学者指出,在我国的公开出版物、媒体报道乃至政府文件中,不经翻译,直接将外来语嵌入中文使用的现象越来越多,还将有蔓延的趋势。这种趋势造成的后果是,汉语不再是单独能够表情达意的语言体系,只懂汉语不懂英语的人看不懂写不了,而只懂英语不懂汉语的人也同样看不懂写不了。会议呼吁:全社会从我做起,从单位和部门做起,维护汉语文化,规范汉语用词,制止汉英混杂现象蔓延。

 

  专家们指出,汉语是中华文化的基石和载体,它关乎民族认同。如果没有较好的措施制止汉英混杂现象的蔓延,汉语,这一作为中华文明的载体和基础,将有可能发生根本性动摇。如果我们现在不注意这一问题,按照近10年来英语侵入汉语的速度,那么历经5000年的汉语发展将受到挑战。

 

  专家们强调,汉语的发展当然离不开对外来语言的吸收。我们的祖先前辈早就为吸收外来语创造了正确的方法。用音译,便有了“咖啡”;用意译,便有了“电话”;用音译加意译,便有了“芭蕾舞”。这些方法,解决了外来语翻译汉化的主要问题;这些外来词经过汉语文化的消化吸收,变成了方块汉字并融化在了汉语的血肉中。

 

  与会媒体负责人和专家学者一致倡议:政府部门应尽快完善相关法律法规,规范外来语在汉语中的使用;倡导全国翻译工作者和新闻工作者发挥表率作用,自觉维护语言文化;尽快建立权威的外来语译名审定机构,专门负责外国人名、地名、科技术语及其他词语的翻译规范工作,并统一发布、统一使用。

责任编辑: 林杏子
查看最新文章>>

相关文章
新版《国际汉语教师标准》发布 - 12-13 10:47 am - 点击: 1712
姓在前,名在后 汉语拼音正词正音 - 10-10 10:12 am - 点击: 1414
观察:明明白白用“洋词儿” - 07-09 06:35 am - 点击: 1332
117名外国学子赴湘参加“汉语盛宴” - 07-05 06:42 am - 点击: 1242
武汉开展“20+20亲近母语行动” - 06-26 06:22 am - 点击: 1807
中国人怎样用“洋词” 专业机构将进行规范 - 06-21 07:38 pm - 点击: 1594
英国最大中国语言中心揭幕 - 06-06 07:44 pm - 点击: 1640
政协委员评说外语热 - 03-14 07:56 am - 点击: 1558
超八成受访者称国人汉语水平下降 存在汉语危机 - 01-11 11:31 am - 点击: 1625
“汉语四六级”考晕文科生 或成机关用人参考 - 12-26 11:34 am - 点击: 1850

北京国学时代文化传播股份有限公司
BEIJING GUOXUE TIMES CULTURE TRANSMISSION CO.LTD 
首都师范大学中国诗歌研究中心
www.poetry-cn.com 合办
Powered by phparticle & tphs